Carlos Fuentes – Jilţul vulturului

Mexicul votează împotriva Statelor Unite în Consiliul de Securitate al Statelor Unite. Washington-ul, iritat, trece la represalii şi, folosindu-se de controlul pe care-l deţine asupra sateliţilor de comunicaţii, îi întrerupe irevocabil toate reţelele de comunicaţie. Mexicanii se pomenesc peste noapte fără telefoane, televiziune, radio sau internet, într-un moment de instabilitate politică majoră: actualul preşedinte este grav bolnav şi criza politică bate la uşă. Stilul epistolar este brusc resuscitat, şi devine suportul unei sarabande de intrigi, ce ne-ar aminti de Legăturile primejdioase ale lui Choderlos de Laclos, dacă miza nu ar fi diferită — căci nu jocuri amoroase se ţes în acest ultim roman al lui Carlos Fuentes (2002), ci cabale politice în anticiparea momentului electoral. Amalgam unic şi inedit de politică şi literatură de cea mai bună calitate, Jilţul vulturului vorbeşte despre un Mexic al anului 2020 şi un context internaţional tensionat, în care însă cititorul de azi, şi mai mult, cititorul român, se regăseşte  şi îşi regăseşte lumea —cu surprindere. „Carlos Fuentes, martor al timpurilor sale, ne propune un roman ce trebuie să fie obiect de delectare, studiu şi meditaţie.” La Jornada De acelaşi autor Crezul...

Horia Barna: „Editorii spanioli sunt interesaţi de literatura română contemporană”

– interviu cu Horia Barna, director proiect-pilot „Spania la Bookfest 2010”. Cunoscutul hispanist a fost director patru ani la ICR Madrid, unde s-a remarcat prin promovarea valorilor româneşti. – De ce Spania? – Spania, ţară invitată la Bookfest. A fost un proiect pilot. Bookfest încearcă să se pună pe harta marilor târguri internaţionale.  Cred că alegerea Spaniei ca ţară invitată a fost inspirată. În primul rând că există deja o puternică legătură între cele două ţări. Există aproape un milion de românia în Spania. Relaţiile de toate formele şi de toate categoriile se mişcă din ce în ce mai mult. Spania a deţinut preşedinţia Uniunii Europene în această perioadă. A fost ca la Euroviziune, într-un fel. Comparaţia este uşor forţată.Dar trebuie înţeles complexul politic şi social. – De ce scriitorii aceştia? – Interesul pentru cultura spaniolă e din ce în ce mai mare şi la noi. În ultimii 15-20 de ani, s-au afirmat în lume din ce în ce mai mulţi scriitori hispanici. Fie din Spania, fie din spaţiul latino-american, aceştia sunt tot mai căutaţi. Poate şi această raţiune a fost un element determinant în alegerea Spaniei, ca ţară invitată. – Care a fost relaţia cu guvernul spaniol? – Ministerul culturii din Spania şi Federaţia Editorilor din Spania au acceptat propunerea. Ei oferă foarte multe subvenţii pentru traduceri. Asta e foarte important. Consideră România ca placă turnantă pentru toată regiunea de est şi de sud-est a Europei. Membrii delegaţiei mi-au mărturisit şi mie şi altora că s-au simţit în România ca într-o ţară latino-americană, chiar dacă nu la fel lingvistic, dar ca atmosferă şi ca mentalităţi au fost ca acasă. – Câţi scriitori au venit? – Opt scriitori, şase romancieri şi doi dramaturgi. Sunt nume sonore care n-au participat. Doi traducători au fost prezenţi la dezbateri. Joaquin Garrigos Bueno, o adevărată instituţie a traducerilor din română în spaniolă, zeci...

Luke Rhinehart – Omul Zar

Această carte încă îţi poate schimba viaţa! Lasă zarurile să decidă! Aceasta este filosofia care schimbă viaţa plicticoasă a psihiatrului Luke Rhinehart şi, într-un fel, schimbă chiar şi lumea. Şi asta pentru că o dată ce îţi laşi viaţa pe mâna zarurilor, se poate întâmpla orice. Distractivă, amuzantă, înfiorătoare, şocantă, subversivă, Omul zar este unul dintre bestseller-urile contemporane de referinţă. Înduioşătoare, ingenioasă şi încântător de amuzantă. Anthony Burgess Sclipitoare. Foarte impresionantă. Colin Wilson Amuzantă şi bine scrisă… Sexul pare a fi întotdeauna o alternativă. Time Out De acelaşi autor Întoarcerea omului...