Luminiţa Voina Răuţ – Traducerile din poveste

Cartea Luminiţei Voina-Răuţ este un jurnal de creaţie şi , în acelaşi timp, o mărturie a puterii de atracţie a scrisului, aşa cum declară şi autoarea: Se întâmplă un lucru ciudat: ori de câte ori traduci, simţi nevoia, în timp ce urmăreşti ideea, sensul exact al frazei care trebuie cu sfinţenie respectat în limba ţintă, să urmăreşti şi un altfel de ritm, de astă dată unul interior, care vibrează odată cu cuvintele aşternute pe hârtie, generând o stare de graţie indefinibilă.
Cei care iubesc cărţile vor găsi aici atâta dragoste pentru literatură cât încape într-o viaţă. Din întrevederi şi corespondenţe întreţinute cu nume mari ale literaturii spaniole şi sud-americane, precum Mario Vargas Llosa, Juan Marsé sau Ernesto Sábato, se ţese un univers al nuanţelor şi căutărilor, al vieţii din spatele scrisului.

Scris de Ilă Citilă

L-au impresionat din şcoala generală Marin Preda şi Mircea Eliade. Avea poemele lui Ginsberg în copii la indigo. Este vicepreşedinte al Asociaţiei Profesioniştilor de Relaţii Publice şi membru al American Association of Political Consultants. Coordonează blogul de cărţi BOOKISEALA.

Leave a Reply

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *