Posted by
Ilă Citilă on Oct 23, 2009 in Fără categorie |
1 comment
Din vârful degetelor Sarah Waters Editura: Polirom Traducere: Ioanei Filat Polirom aduce pentru bookiseală romanul de succes al scriitoarei celebre deja pentru cărţile ei gay, Sarah Waters. După apariţia celei de-a treia cărţi ale scriitoarei de poveşti retro, „Fingersmith” (Din vârful degetelor), a fost nominalizată la Orange Prize şi Man Booker Prize, ultima apariţie fiind declarată cartea anului 2003 în Marea Britanie. Povestea din „Fingersmith ” este a lui Susan „Sue” Trinder, o orfană crescută întrun cuib de borfaşi din cel mai rău famat cartier al Londrei. Învăţată de un şarlatan notoriu, Richard „Gentleman” Rivers, să o seducă pe o fată naivă dintr-un conac, pentru a pune mâna pe averea acesteia, Sue recurge la tot felul de şiretlicuri. Nu înţelegem de ce traducătorii români de la Polirom au o atitudine pudibondă. Fingersmith înseamnă, în argoul britanic, hoţ sau hoaţă. Poate mai acroşant ar fi fost un titlu „Hoaţa – povestea unei lesbiene din epoca victoriană” sau „Hoţomana”. Autoarea şi-a plasat acţiunea la începutul secolului XlX. Scrierea ei fiind adeseori considerată mai bună decât a celebrului Charles Dieckens de către critici. Romanul începe cu povestea orfanei Sue. Cu şapte ani în urmă, în casa soţilor Sucksby apare o femeie însărcinată. Aceasta dând naştere lui Sue. După arestarea ei pentru infracţiunea de crimă, micuţa rămâne la familia britanică. Crescută printre hoţi şi cerşetori, ea învaţă rapid deprinderile. Totul era liniştit pe Land street, până ce un anume Richard Rivers, poreclit „domnul,” apare cu propunerea de a o lua ca servitoare în casa unei bogătaşe. “Noi îi spuneam aşa, pentru că era un domn în realitate. Avea o mamă, un tată şi o soră. Toţi foarte umflaţi. El purta cu el o inimă care putea fi cucerită. Avea bani, dar i-a pierdut la jocuri de noroc”, mărturiseşte Sue. Domnul a găsit un serviciu de montator de pânze pe rame în atelierul unui...