Intelectualul enciclopedic vs. intelectualul clasei de mijloc

Dincolo de dezbaterile politice extrem de aprinse care amprentează profund societatea românească în ultima vreme, în zilele trecute s-a pornit și o intensă dezbatere culturală provocată de apariția unei cărți intitulate Idolii forului. Este vorba despre un volum colectiv coordonat de Sorim Adam Matei și lansat oficial în cadrul festivalului de carte Bookfest. Probabil că această carte extrem de curajoasă ar fi trecut neobservată dacă nu ar fi fost expresia unei critici susținute, dar argumentate, la adresa ”intelectualilor lui Băsescu” sau, mai exact la adresa ”păltinișenilor” Andrei Pleșu, Gabriel Liiceanu și Horia Roman Patapievici. În data de 15 iunie, Andrei Cornea publica în Revista 22 o recenzie extrem de critică a cărții menționate anterior. Astăzi, pe Hotnews.ro au fost puși față în față S. A. Matei și Andrei Cornea în cadrul unei emisiuni radio realizate de către Hotnews.ro în colaborare cu RFI, avându-l ca realizator pe jurnalistul Dan Tăpălagă. În cele ce urmează încerc să analizez cu detașare critică atât poziția domnului Andrei Cornea cât și pe cea a domnului S.A. Matei și a grupului de intelectuali pe care îl reprezintă, dintre care îi citez aleatoriu pe Caius Dobrescu, Daniel Barbu și Marius Ghilezan. Încep cu emisiunea radio realizată de Hotnews.ro. Andrei Cornea a fost invitat în studio, în timp ce S.A. Matei a intervenit telefonic. Datorită acestui prim fapt, o veritabilă confruntare de idei a fost viciată din motive evidente. Este un lucru atunci când participanții la o dezbatere se află față în față, și cu totul alt lucru când  unul este în studio și celălalt la telefon, inclusiv din motive ce țin de comunicarea nonverbală și de promptitudinea cu care mesajul emis ajunge la receptor. Domnul Tăpălagă s-a străduit să fie cât mai obiectiv cu putiință, dar nu i-a reușit tot timpul, înclinând balanța simpatiilor personale în favoarea domnului Cornea. Dincolo de aceste aspecte formale a exista o problemă de fond: discuția...

Jules Verne – Stăpânul lumii

13.50 – 3.00 Lei Continuare a romanului „Robur Cuceritorul”, „Stăpânul lumii” ne dezvăluie un domeniu inedit al creaţiei lui Jules Verne: romanul poliţist. Căutând să pătrundă misterioasele fenomene petrecute pe masivul Great-Eyry, inspectorul de politie John Strock este pus în faţa unei descoperiri...

Campania „O carte deschide o lume nouă!”

Începând cu data de 01 iunie 2011, C.N. Poşta Română S.A. lansează a doua ediţie a campaniei „O carte deschide o lume nouă!”, prin care îşi propune să participe la îmbogăţirea fondului de carte a şcolilor din mediul rural. În cadrul acestui demers, Poşta Română face o invitaţie salariaţilor şi clienţilor săi, persoane fizice sau juridice, de a participa la o donaţie de carte pentru bibloteci ale unor şcoli din mediul rural. Cei care doresc sa participe la acest proiect pot depune cărţi proprii în cele aproape 350 de oficii poştale urbane, semnalizate prin afişele campaniei. Cărţile pot fi depuse în spaţiile special amenajate din sala publicului, în perioada 01 iunie – 15 septembrie 2011. Având în vedere că, prima ediţie a acestei campanii s-a bucurat de un real succes, cu un număr impresionant de peste 52.000 de cărţi colectate, considerăm cu tărie că sporirea fondului de carte asigură premisele dezvoltării educaţionale şi profesionale viitoare ale tuturor copiilor din mediu rural. Astfel, cărtile colectate vor îmbogăţii din nou colecţiile unui număr de peste 40 de bibloteci iar predarea acestora va avea loc la începutul anului şcolar 2011-2012.   Lista oficiilor poştale unde puteţi dona cărţi şi unde vor ajunge aceste cărţi prin amabilitatea dumnevoastră;   ALBA Şcoala generală Lupşa Alba Iulia – Of.Poştal 1, 3, 5 Of.Poştal Abrud, Aiud, Baia de Arieş, Blaj 1 şi 2, Câmpeni, Cugir, Ocna Mureş, Sebeş 1, Teiuş 1, Zlatna ARAD Şcoala generală Hăşmaş Arad – Of.Poştal  1. 3. 7. 8 Of.Poştal Nădlac, Pecica, Curtici, Chişineu Criş, Pâncota, Sântana, Ineu, Sebiş, Lipova ARGEŞ Şcoala Pietroşani Piteşti – Of.Poştal 1,2,3,4,5,6,7,8,9 Of.Poştal Cmpulung 1 şi 3(ghişeu poştal), Curtea de Argeş 1, Mioveni, Topoloveni, Costeşti, Ştefăneşti BACĂU Şcoala generală Tătărăşti Bacău – Of.Poştal 1, 3, 6, 8, 9, 10, 11 Of.Poştal Oneşti 1, Moineşti 1, Comăneşti, Târgu Ocna BIHOR Şcoala generală Damiş Oradea – Of.Poştal 1, 10...

Horia Barna: „Editorii spanioli sunt interesaţi de literatura română contemporană”

– interviu cu Horia Barna, director proiect-pilot „Spania la Bookfest 2010”. Cunoscutul hispanist a fost director patru ani la ICR Madrid, unde s-a remarcat prin promovarea valorilor româneşti. – De ce Spania? – Spania, ţară invitată la Bookfest. A fost un proiect pilot. Bookfest încearcă să se pună pe harta marilor târguri internaţionale.  Cred că alegerea Spaniei ca ţară invitată a fost inspirată. În primul rând că există deja o puternică legătură între cele două ţări. Există aproape un milion de românia în Spania. Relaţiile de toate formele şi de toate categoriile se mişcă din ce în ce mai mult. Spania a deţinut preşedinţia Uniunii Europene în această perioadă. A fost ca la Euroviziune, într-un fel. Comparaţia este uşor forţată.Dar trebuie înţeles complexul politic şi social. – De ce scriitorii aceştia? – Interesul pentru cultura spaniolă e din ce în ce mai mare şi la noi. În ultimii 15-20 de ani, s-au afirmat în lume din ce în ce mai mulţi scriitori hispanici. Fie din Spania, fie din spaţiul latino-american, aceştia sunt tot mai căutaţi. Poate şi această raţiune a fost un element determinant în alegerea Spaniei, ca ţară invitată. – Care a fost relaţia cu guvernul spaniol? – Ministerul culturii din Spania şi Federaţia Editorilor din Spania au acceptat propunerea. Ei oferă foarte multe subvenţii pentru traduceri. Asta e foarte important. Consideră România ca placă turnantă pentru toată regiunea de est şi de sud-est a Europei. Membrii delegaţiei mi-au mărturisit şi mie şi altora că s-au simţit în România ca într-o ţară latino-americană, chiar dacă nu la fel lingvistic, dar ca atmosferă şi ca mentalităţi au fost ca acasă. – Câţi scriitori au venit? – Opt scriitori, şase romancieri şi doi dramaturgi. Sunt nume sonore care n-au participat. Doi traducători au fost prezenţi la dezbateri. Joaquin Garrigos Bueno, o adevărată instituţie a traducerilor din română în spaniolă, zeci...

James Fenimore Cooper – Ultimul mohican

17.50 – 5.00 Lei Principala motivaţie a scrierii acestei poveşti a fost încercarea autorului de a arăta că America are o istorie ancestrală, o istorie plină de violenţe, omoruri şi înşelăciuni, o istorie a unei civilizaţii precare construite pe ruinele culturii idilice a...

« Older Entries Next Entries »